December 1st, 2006

Винни, Винни!

Расшифровал ночью Рольфа Мункеса. Товарищ дико разговорчивый и общительный, жаль только, мало кому интереcный.
Самый классный момент был, когда я его спросил про его работу на студию Уолта Диснея.
Он ответил, что озвучивал немецкий саундтрек к некоему "винидапуу" (с ударением на "у").
Я спросил, что такое "винидапуу".
"What, you don't know Winnie?
No.
He's a bear! And he's FUNNY!"
Тогда всё стало ясно.

Осталось чуть больше недели, вроде темп взят достаточный :). Только днём еще на работу ходить зачем-то надо. Я бы поспал лучше, всё равно время пропадает. :)

про написание фамилий музыкантов

Ладно, насчет "Блэки" всё ясно, а вот с фамилией Лоулесс - не совсем.
Вообще, как МНЕ КАЖЕТСЯ, в написании зарубежных фамилий надо отталкиваться от трех фактов:

1. Устоявшаяся традиция написания ФИО данного конкретного человека. Отходить от нее можно только в случае её крайней неправильности. (Шиперс -> Шеперс, Силк -> Зильк, Саммет -> Заммет, и т.п. А вот Аксель Руди Пелла у меня рука не поднимается с мягким знаком написать. Не знаю, зря, наверное).
2. Просто транскрипция её произношения.
3. Особенности русского языка в том, что "слышится не как пишется". Грубо говоря, если есть слово "корова", которое звучит как "кАрова", и есть иностранное слово "сАрока", то надо его писать как "сорока".

В частности, Lawless в написании "Лолес" будет читаться как "ЛолЕс", эдакий мужской аналог Лолиты, и потеряет всю звучность и сочность оригинала. Ну или как фамилия мексиканца. :)

Хотя у подлинных филологов могут быть иные мнения :)))